Hablemos Náhuatl

RSS

PARA PAPÁS Y MAESTROS EN EL DÍA DEL NIÑO. 30 de abril del 2012.

madre tereza

Tikinnextilis patlanisej,
“Enseñarás a volar, 
sankej amo patlanijsej ika ta,
pero no volarán tu vuelo. 

Tikinnextilis ma temikikaj,
Enseñarás a soñar, 
san kej amo kitemikisej ta motemikilis.
pero no soñarán tu sueño. 

Tikinnextilis ma kipiakaj ininnemilis,
Enseñarás a vivir, 
san kej amo kipiasej ta monemilis
pero no vivirán tu vida. 

San kej neliaj…
Sin embargo… 
ipan se patlanilistli,
en cada vuelo, 
ipan se nemilistli,
en cada vida,
ipan se temikilistli, 
en cada sueño, 
mokauas ixnestok
perdurará siempre la huella 
tlen ojtli tlanextilijtok.”
del camino enseñado.” 


Madre Teresa De Calcuta

POEMA EN NÁHUATL: PAJARILLO - PILTOTOTSIN

pajarillo

PILTOTOTSIN


Piltototsin, ¿kenke tikuika?
Na nikuika pampa niyolpaki,
na nikuika pampa nochipa tlanesi
uan ta, ¿kenke axtikuika?
Piltototsin, ¿kenke tikuika?
Na nikuika pampa niyoltok,
na nikuika pampa amo nikokojtok,
uan ta, ¿kenke ax tikuika?
Piltototsin, ¿kenke tikuika?
Na nikuika pampa nitlayejyekmati,
na nikuika pampa onkaj tonati
uan ta, ¿kenke axtikuika?

PAJARILLO


Pajarillo, ¿Por qué cantas?
Yo canto porque estoy alegre,
yo  canto porque siempre amanece
y tú, ¿Por qué no cantas?
Pajarillo, ¿Por qué cantas?
Yo canto porque tengo vida,
yo  canto porque no estoy herido
y  tú, ¿Por qué no cantas?
Pajarillo, ¿Por qué cantas?
Yo canto porque veo cosas hermosas,
yo  canto porque hay sol,
y tú, ¿por qué no cantas?

José Nicanor García Eudocia.
Espero que sea de su agrado es un lindo poema de mi autoría.

LAS MAÑANITAS DE LA HUASTECA POTOSINA

IJNALTSIN KUIKATL
Las mañanitas.

Yayani ijnaltsin kuikatl
Estas son las mañanitas
Katli kuikayaya tlajtoani David
que cantaba el rey David,
aman ni moxiuinamiktonal
hoy por ser día de tu santo
timitskuikaltiaj nikan.
te las cantamos aquí.

Ximoixiti noyoltsin ximoixiti
Despierta mi bien despierta
xitlachia tlaneskiaj,
mira que ya amaneció,
piltototsitsin mokuikaltiaj
ya los pajaritos cantan
meestli ixpolikiya.
la luna ya se metió

Nelkualtsin ni ijnalok
Qué linda está la mañana
niuala nimitstlajpaloki
en que vengo a saludarte
nochi tipaktiualauij
venimos todos con gusto
uan ika pakilli timitsyekmatiki.
y placer a felicitarte.

Tonalli kemaj titlakatki
El día en que tú naciste,
Xochimej nochi ixuakej,
nacieron todas las flores,  
uan kemaj mitskuaaltikej
en la pila del bautismo
kuikakej ueuetotomej
cantaron los ruiseñores.

Nesi ya tlanestiuala
Ya viene amaneciendo
tonaltlamintli ya techmak
ya la luz del día nos dio,
ximeua, inaltsin ximeua
Levantarte de mañana,
xitlachia tlaneskia
mira que ya amaneció.

Patlankej nauin uilotsitsij
Volaron 4 palomas
tlen nochi altepemej,
por toditas las ciudades
aman pampa timoxiuinamiki
hoy por ser día de tu santo
nochi timitsyekmati.
te deseamos felicidades

Nesi ya tlanestiuala
Ya viene amaneciendo
tonaltlamintli ya techmak
ya la luz del día nos dio,
ximeua, inaltsin ximeua
Levantarte de mañana,
xitlachia tlaneskia
mira que ya amaneció.

Nijnekiskia nielis nipiltonati
Quisiera ser solecito
nikalakis ipan moixtlatsakual
para entrar por tu ventana
uan timitsmakasej tlajpalolli
y darte los buenos días
ipan mokuatlapech tiuilantika
acostadita en tu cama

Nesi ya tlanestiuala
Ya viene amaneciendo
tonaltlamintli ya techmak
ya la luz del día nos dio,
ximeua, inaltsin ximeua
Levantarte de mañana,
xitlachia tlaneskia
mira que ya amaneció.

Nijnekiskia nielis San Juan
Quisiera ser un san juan
nijnekiskia nielis San Pedro
quisiera ser un san pedro
kianopa nimitstlajpaloki
para venirte a saludar
ika iljuikak pilkuikatsin.
con la música del cielo.

Nesi ya tlanestiuala
Ya viene amaneciendo
tonaltlamintli ya techmak
ya la luz del día nos dio,
ximeua, inaltsin ximeua
Levantarte de mañana,
xitlachia tlaneskia
mira que ya amaneció.

Tlen ne iljuikasitlalimej
De las estrellas del cielo
Nijpia nimitstemouilis omen
tengo que bajarte dos,
se ika nimitstlajpalos,
una para saludarte,
uan se ika nimitsnauatis.
otra para decirte adiós.

 Nesi ya tlanestiuala
Ya viene amaneciendo
tonaltlamintli ya techmak
ya la luz del día nos dio,
ximeua, inaltsin ximeua
Levantarte de mañana,
xitlachia tlaneskia
mira que ya amaneció.

TLANESI = AMANECE.

Hola amigos:
Buen Fin de Semana para todos.
Quiero compartirles este pequeño poema del gran poeta azteca
Netzahualcoyotl. La traducción es como hablamos ahora y de mi
Región Huasteca.

TLANESI = AMANECE.

Kemaj ipan tlaltipak tlenesi meestli momikiltia,
Cuando sobre la tierra amanece la luna muere,
Sitlalimej axnesiyaj, iljuikak moxotlaltia.
las estrellas dejan de verse, el cielo se ilumina.
Nepa uejka, tepetsintla, kisa poktli noxakaltsinko,
Allá lejos, al pie del cerro, sale humo de mi cabaña
Nepa itstika notlasojtsin, noyolotsin, nosiuatsin.
Allá está mi amorcito, mi corazón, mi mujercita.
poema de Netzahualcoyotl.
Espero que les haya gustado.
Tlaskamati miak.
Muchas gracias.

Mar 8

DÍA DE LA FAMILIA.

Hola familias.
Aunque sea un poco tarde, pero muchas felicidades, por ser día de la familia.
La familia es el núcleo y es el eje de la sociedad.
Y depende de cómo seamos las familias así será nuestra sociedad.
Quiero compartirles algo de cómo era la familia en los nativos nahuas.
Y digo era, porque esto se está perdiendo en la actualidad por la globalización en que estamos viviendo.

familia-nahuatl

La familia nahua era muy unida, era muy bonito contemplar por las tardes a eso de las 5:00 p.m. después de haber regresado de las labores agrícolas, ver a todas las familias reunidas en torno a una mesa tomando sus sagrados alimentos, la mamá con sus hijas junto al fogón echando las tortillas al comal, su esposo  y sus hijos sentados en la mesa iban topando esas tortillas calientitas hechas por las hermosas manos de las mujeres del hogar, se oían las risas y se veía la carita de los niños chorreadas de frijoles, pero al fin todos contentos como familia.

El papá tenía la obligación de enseñarles a sus hijos desde muy pequeños a los trabajos propios de varones, como es el saber: 

  • Afilar el machete o el huingaro y saber utilizarlos con el cuidado  que se debe de tener.
  • A leñar, desde como cortar, como amarrar y cómo cargarla.
  • A chapolear el monte.
  • A sembrar una semilla o a plantar una planta.
  • A escardar bien en la milpa.
  • A cortar elotes o piscar el maíz.
  • A amarrar su animal, ya sea burro o caballo.

En fin a todo lo relacionado a la ganadería y a la agricultura.

Y la mamá tenía la obligación de enseñarles a sus hijas todo lo relacionado a cocina, a la limpieza y a la vestimenta, les enseñaba a:

  • Cómo poner el nizcón, a lavar el nixtamal, a moler y a hacer las tortillas.
  • A hacer una salsa.
  • A hacer un guiso.
  • A lavar los trastes.
  • A lavar y a costurar la ropa.
  • A bordar una servilleta o un mantel.
  • A asear la casa.

Bueno, todo lo relacionado a los quehaceres de la casa.

Y esto todos los niños y niñas los aprendía desde muy pequeños.

¡Ah!, pero también las correcciones eran muy severas tanto en los niños como en las niñas cuando infringían las normas de la familia.

· La vara de tamarindo era muy utilizada por los papás y mamás para la formación de sus hijos, cuando éstos desobedecían, cuando no hacían bien las cosas encomendadas.

  • Y cuando de su boca les salía una mala palabra les pegaban en la boca en ocasiones hasta sangraban.
  • Los acostumbraban a levantarse temprano y enseguida tenían que ir al trabajo de campo o los quehaceres del hogar. 
  • Los hijos o hijas por recibir estas correcciones por lo regular nunca les guardaban rencor a sus papás, porque entendía que eso era para su bien.
  • En la familia les inculcaban mucho el respeto a los mayores, a las plantas y a los animales.
  • Se les inculcaba la colaboración en la familia y en la comunidad.
  • Se les enseñaba a ser solidarios con los demás.

En la actualidad, vemos a estas correcciones como un infringimiento a los Derechos humanos y son penados por nuestras leyes actuales, pero gracias a estas correcciones la familia se mantenía en armonía, en unidad y sobre todo en felicidad. Bueno, pero son tiempos pasados.

En la actualidad, los niños(as) ya no son enseñados por sus papás y mamás porque van a la escuela, porque se aspira a ser mejores que antes, ya no son corregidos a la manera de antes porque están presentes los Derechos humanos.

Pero a pesar de ello hoy vemos a las familias cada día más desintegradas, más desunidas, sin amor, desorientadas, sin ese valor que debería de tener la familia como el núcleo o centro de la sociedad, como el motor o eje que hace mover en bien a la sociedad.

Para saber de cómo están nuestras familias actuales contemplemos cómo está nuestra sociedad, y saquemos nuestras propias conclusiones.

No estoy en favor ni en contra de la formación de antes y el de ahora en las familias, simplemente es una reflexión de cómo estamos en la sociedad como producto de nuestras familias. 

Tlaskamatikaj miak.
Muchas gracias.

Uan ma mokualtilli tochaneuaj.
Y que viva la familia. 

SUELO MEXICANO

Kuakki tsinkuilli semana.
Buen inicio de semana.

Ahora quiero compartirles lo siguiente:
El náhuatl, está y estará presente  siempre en nuestro suelo mexicano, ya que los nombres nahuas de ciudades y pueblos siguen marcando su territorio debido a que, al contener siempre un rasgo que define la calidad del sitio al que fueron aplicados, poseen un inequívoco valor geográfico que los individualiza.

suelo mexicano

Por ejemplo: 

  • Jalisco = Xalli – ix- ko: Lugar sobre o junto a la arena.
  • Zapopan = tsapotl – pan: Lugar donde hay zapotes.
  • Tehuacán (Puebla) = tetl – uakan: lugar donde hay piedras.
  • Comitán (Chiapas) = Komitl – tan: Lugar Junto a las ollas.
  • Michoacán = Michin- atl  – can:  Lugar donde hay peces.
  • Mazatlán = masatl- tlan: Lugar donde hay venados.
  • Ixminquilpan(Hidalgo) = itsminkilitl – pan: Lugar donde hay verdolaga.
  • Tuxpan = toxtli – pan: Lugar donde hay conejos.
  • Coahuila = koatl – huila: Lugar donde hay culebras de colores.
  • México = meestli –xijtli – ko: En el ombligo de la luna.
  • Chapultepec = chapolín-tepek: cerro de chapulines.
  • Xochimilco = xochitl – mila- ko: milpa de flores.
  • Teotihuacán = teotl-uakan = lugar donde hay energía cósmica.  

 Y así, hay miles de lugares con nombres náhuatl que a diario estamos en contacto con estas palabras, ya que estos nombres quedaron plasmados para siempre en nuestro suelo mexicano.

 Tlaskamati miak = muchas gracias.
Kualli xiitstokaj = Que estén bien.
Nimechtlapalouaj = los saludo.  

CORAZÓN - “YOLOTL” O “YOLOJTLI”.

Pakilistli  tlaiknelil tonal.
Feliz día del amor.

El hombre, como un ser en relación tiene siempre una gran necesidad de amar y ser amado.
Por eso, los invito a que reflexionemos sobre el CORAZÓN desde la cosmovisión NAHUA.

Corazón en náhuatl se dice “yolotl” o “yolojtli”.
Se dice que viene del vocablo “yolli” = nacer, vivir, brotar, etc.

Es decir el centro de la vida. Es sede de todo nuestro pensamiento donde nacen todas las cosas, buenas y malas.

Se relaciona con “olotl” = olote, porque es el centro.
Y también tiene una relación con el “naui ollin” = cuatro movimientos.

Nuestros antepasados le ofrecían a Dios su corazón, es decir su vida toda.
En nuestras ceremonias, sobre todo de las cosechas, ofrecemos el corazón de pollo como agradecimiento a Dios por la naturaleza.

Así también al hablar, la palabra corazón se usa para formar varios términos, expresando nuestros pensamientos y razonamientos:

Xi/yol/paki.
Que te alegres, que te contentes.

Xi/mo/yol/kuiti.
Que hagas reavivar tu corazón, que te confieses.

Xi/mo/yol/chikaua.
Que sanes del corazón, que te consueles.

Xi/mo/yol/seui.
De sentar o apagar = apacíguate, tranquilízate

Yol/tetik.
Corazón fuerte.

Yol/tetl.
Corazón de piedra.

Yol/poliui.
Que pierde su corazón, dices cosas incoherentes, se enloquece.

Yol/tlami.
Se acaba su corazón, se muere.

Yol/kualani.
Se enoja.

Yol/iknin.
Hermano de corazón, amigo.

Yoloj/xochitl.
Corazón de flor.

http://www.hablemosnahuatl.mx

Feb 6

LA FLOR - XOCHITL

xochitl3

Hola amigos(as), hermanos(as).  

Ahora quiero compartirles sobre la FLOR, en la cosmovisión nahua.
Flor en náhuatl se dice xochitl.

xochitl2

Ésta se compone de dos vocablos:

xo = resplandecer, arder.
La flor resplandece como el sol.
chi = viene del verbo hacer “chiua”.
Es decir la flor es algo que hace resplandecer.

Simboliza la presencia de Dios, la sabiduría, la filosofía, sinceridad, verdad, amor, cariño, en una palabra, la flor es la vida.

Así aparece en los códices, en los poemas y en los mitos nahuas.
La flor siempre ha estado en todos los ritos de los pueblos indígenas.
En las palabras, se usa para expresar siempre lo más bello, lo más agradable.  

  • Xochitekitl         = El trabajo que se hace con amor, sabiduría y belleza.
  • Xochitomin       = El dinero que se ha ganado con gran esfuerzo, y que se ofrenda o se le dona a alguien.
  • Xochikonetl      = El niño más hermoso, más gracioso, más virtuoso.
  • Xochitonal         = El día más agradable, más hermoso.
  • Xochitlajtolli     = Poema. Palabras dichas con amor y sabiduría.
  • Xochitl uan kuikatl   = Flor y canto = poema.
  • Xochikoskatl      =  Hermoso collar de flores.
  • Xochipisauak    = flor delgadita = se le atribuye a mujer bonita por ser delgada.

Y así podemos agregar muchas palabras.
Es decir, hablar con hermosura y sabiduría.

xochitl3

Bueno pues que tengan todos ustedes un “xochitonal”.

Tlaskamati miak.
Muchas gracias.

http://www.hablemosnahuatl.mx

EL PETATE - PETLATL.

petate

Quiero compartirles  sobre EL PETATE en la cosmovisión nahua.

Dentro de los nahuatlismos, PETATE, viene de la raíz náhuatl que es PETLATL.

En la antigüedad el petate tenía relación con la autoridad, pues en los códices, la autoridad siempre aparece sentada en un petate.

El petate es símbolo de comunidad o pueblo como signo de unidad por estar entretejido

boda azteca

El petate es compañero de toda nuestra vida porque:

  • En él fuimos engendrados por nuestros padres.
  • En él nacimos
  • En él comemos en nuestras fiestas y lo llenamos de pétalos de flores
  • En él realizamos nuestro matrimonio.
  • Nos sirve para trasportar nuestros productos
  • Es el lugar donde ponen los pies nuestras autoridades.
  • Todas las noches nos dormimos en él.
  • Y cuando estamos ya enfermos  sobre él nos preparamos  a recibir la muerte , ser “PETATEADOS” y en él nos llevan a enterrar. 

sobre el petate

Muchas gracias. Tlaskamati miak

Que estén bien. Kualli xiitstokaj

hablemosnahuatl.mx

Mensaje de Año nuevo 2012 en Náhuatl

Les comparto un poema de mi inspiración en náhuatl.
Espero que sea de su agrado.  


Ni tlatsinkuiyan yankuik xiuit, ximoyankuilli,

koatl ikaloj kikaua uan moyankuilia,

mokalo tlen mitstlakuajkualolti, xikaua

uan kej se yankuik koatl amaj ximokualtlalli.

 

Kemaj timopankixti tlen moueuekalo,

xipatlani uejkapa, tlauel uejkapa,

kej kuajtli patlani kuejkapantipa

uan kianopa tikasis mopatlankatlaxtlauilo.

 

En éste año nuevo que comienza, renuévate,

la víbora deja su cascarón y se renueva,

de tu cascarón que te causó dolor, déjalo,

y hoy como una nueva víbora transfórmate.

 

Una vez libre de tu viejo cascaron,

lánzate al vuelo alto, muy alto,

como el águila vuela por las alturas

y así alcanzarás tu vuelo de victoria.

www.hablemosnahuatl.mx